2:9 Now when the head steward tasted the water which had become wine and did not know where it was from—but the servants who had drawn the water knew—the head steward summoned the bridegroom 2:9 管筵席的尝了那水变的酒,并不知道是哪里来的,只有舀水的用人知道。管筵席的便叫新郎来, 2:11 This beginning of signs Jesus performed at Cana in Galilee, and revealed his glory, and his disciples believed in him. 2:11 这是耶稣所行的头一件神迹,是在加利利的迦拿行的,显出他的荣耀来,他的门徒就信他了。
It’s interesting when you think about it, the first miracle Jesus did wasn’t calming the storm, or healing the sick, or five loaves and two fishes, but being a help to people as they prepared to start a family and throw a wedding banquet!
2:23 Now while he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name because they saw his signs which he was doing. 2:23 当耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。 2:24 But Jesus himself did not entrust himself to them, because he knew all people, 2:24 耶稣却不将自己交托他们,因为他知道万人; 2:25 and because he did not need anyone to testify about man, for he himself knew what was in man. 2:25 也用不着谁见证人怎样,因他知道人心里所存的。
“耶稣基督在耶路撒冷行了很多神迹,但约翰在此却一笔带过,把着墨的重点却放在了耶稣的回应上。有很多人看到神迹,就信了耶稣的名,但耶稣却不把自己交给他们。对人而言,事业的关键时刻,众人拥护的时刻,不正是扬名立万,振臂一呼的时刻吗? 拍照、签名、召粉丝花样儿翻新。但神不需要别人见证他的工作,他的标准和人的标准也不同,“天离地是何等的高”(参 诗篇 102:11)。
归根结底,基督信仰的价值不依靠人对他的肯定而实现,而是他自己本身所有的价值。依靠人的承认而存在的价值不是永恒的价值,而是商场上的价值。耶稣基督被钉十字架的时候,门徒除了约翰都离他而去,却说出“成了”。以世人看,成在哪里了?但从永恒的价值来看,那一刻就是历史的中心点。
我们看到耶稣不把自己交给那些因为神迹而信他的人,他似乎不稀罕有多少人表面上信他,他也不求人的荣耀,他所看见的是人的动机,而不是人虔敬的外表。这对我们今天欢迎教会的新朋友是有一些启迪的,很多教会喜欢鼓掌欢迎新朋友,烘托出一种很友善的氛围,但我们也要清楚不是主需要罪人,而是罪人需要主。
主看人到他面前来是看我们的动机,你来求什么?求好处?求神迹?求兴趣?圣经让我们看到耶稣不需要你这种动机的追随和承认,甚至是表面上服侍主的人,神却说不认识他们(参:太 7:21-23)” —— 唐崇荣牧师
3:27 John answered and said, “A man can receive not one thing unless it is granted to him from heaven! 3:27 约翰说:“若不是从天上赐的,人就不能得甚么。 3:28 You yourselves testify about me that I said, ‘I am not the Christ, but I am sent before that one.’ 3:28 我曾说‘我不是基督,是奉差遣在他前面的’,你们自己可以给我作见证。 3:29 The one who has the bride is the bridegroom. But the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom’s voice. So this joy of mine is complete. 3:29 娶新妇的就是新郎,新郎的朋友站着听见新郎的声音就甚喜乐,故此我这喜乐满足了。 3:30 It is necessary for that one to increase, but for me to decrease.” 3:30 他必兴旺,我必衰微。
John likens his own position to ‘the friend who attends the bridegroom’ (whom we might call the ‘best man’). Far from being threatened by the arrival of the groom, it is the very thing he has been waiting for, and he is delighted by it. Likewise, John explains that he has been waiting for Jesus, and is ‘full of joy’ at Jesus’ ministry. Jesus was John the Baptist’s successor. John says of Jesus: ‘He must become greater; I must become less’ (v.30).
At times, all of us may be driven to become greater, more important, more honoured, more highly promoted or better qualified. These are not all bad aims in themselves, but our daily choices will be swayed by these ambitions. You have to choose how you live your life. Are you focused on your promotion or on exalting Jesus? Is your ambition more for yourself or for Jesus?
Sometimes, we even see different Christian ministries competing with each other. This should never happen.
Echo these words in your heart: ‘He must become greater; I must become less’ (v.30). Ultimately, the focus is not on yourself – it is always on Jesus. Our ambition must always be to point people to Jesus.
4:34 Jesus said to them, “My food is that I do the will of the one who sent me and complete his work. 4:34 耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,做成他的工。
Doing God’s will is not an onerous burden at all, but is natural and enjoyable like eating food, and ultimately leads to complete spiritual sufficiency!
4:39 Now from that town many of the Samaritans believed in him because of the word of the woman who testified, “He told me everything that I have done.” 4:39 那城里有好些撒马利亚人信了耶稣,因为那妇人作见证说:“他将我素来所行的一切事都给我说出来了。”
撒马利亚妇人不太光彩的见证,却能使犹太人几百年的宿仇「好些撒马利亚人信了耶稣」。真正的见证是见证主在自己身上的工作,而非宣扬我们自己的美德、功劳。
7:37 Now on the last day of the feast—the great day—Jesus stood and cried out, saying, “If anyone is thirsty, let him come to me, and let him drink, 7:37 节期的末日,就是最大之日,耶稣站着高声说:“人若渴了,可以到我这里来喝! 7:38 the one who believes in me. Just as the scripture said, ‘Out of his belly will flow rivers of living water.’ ” 7:38 信我的人,就如经上所说:‘从他腹中要流出活水的江河来。’ ”
1 Now before the feast of Passover, Jesus, knowing that his hour had come that he would depart from this world to the Father, and having loved his own in the world, loved them to the end. 1 逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了,他既然爱世间属自己的人,就爱他们到底。